Site hosted by Angelfire.com: Build your free website today!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Die Skripts sind natürlich nicht perfekt. Zum einem Schreibfehler oder wenn ich aufgrund meiner begrenzten jap. Kenntnisse etwas falsch verstehe/schreibe oder mißinterpretiere. (Habe meine japanisch Kenntnisse aus dem intensiven Schauen von Animes und aus meinem kl. Wörterbuch.) Aber ich versuche natürlich die jap. Dialoge so gut wie mir möglich zu übersetzten und die Qualität wird  mit jeder Bearbeitung besser! Es sind Bilder und Übersetzungen der japanischen Folgen!!!!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Folge 121

 

 

 

 

 

Folge 120

 

 

 

 

 

Folge 119

 

 

 

 

 

Folge 118

 

 

 

 

 

Folge 117

 

 

 

 

 

Folge 116

 

 

 

 

 

Folge 115

 

 

 

 

 

Folge 114

 

 

 

 

 

Folge 113

 

 

 

 

 

Folge 112

 

 

 

 

 

Folge 111

 

 

 

 

 

Folge 110

 

 

 

 

 

Folge 109

 

 

 

 

 

Folge 108

 

 

 

 

 

Folge 107

 

 

 

 

 

Folge 106

 

 

 

 

 

Folge 105

 

 

 

 

 

Folge 104

 

 

 

 

 

Folge 103

 

 

 

 

 

Folge 102

 

 

 

 

 

Folge 101

 

 

 

 

 

Folge 100

 

 

 

 

 

Folge 99

 

 

 

 

 

Folge 98

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LEGENDE:
"..." - jap.- vieles sich wiederholendes nicht mit extra Gänsefüßchen; 
´...` - bin ich mir nicht sicher;
[...] - eigene Kommentare;
(...) - Übersetzung;
'...' - Gedanken

Handlung ist im jap. extrem anders! Um die Gespräche und Handlung zu verstehen, wäre es z.B. gut die Charabios zu kennen! Mal übersetze ich wortwörtlich, mal sinngemäß.

 

 

 

 

 

 

Auf meiner Seite ist das Tun und Lassen einzig und allein meine Angelegenheit! Wen die Kommentare oder sonstiges stört, soll sie eben nicht besuchen!

 

Counter
Hit Counters

 

 

 

 

© 1996-2004   All YU-GI-OH characters, names, images, logos and related  indicia belong to Takahashi Kazuki!