English
Français Cadien
Français de la France

Here are some of my pictures from hurricane Katrina.
Icitte sont quèques de mes portraits de l'ouragon Katrina.
Voici quelques de mes photos de l'ouragon Katrina.


This is my home before the hurricane.
Ça, c'est chez-mon avant l'ouragon.
Voici chez-moi avant l'ouragon.


This is my backyard before the hurricane.
Ça, c'est ma cour d'en arrière avant l'ouragon.
Voici mon jardin de derrière avant l'ouragon.


This is what hurricanes can do!
Ça, c'est qui des ouragons sont capable de faire!
Voici ce que les ouragons peuvent faire!


They can do this too!
Ils sont capable de faire ça aussitte!
Ils peuvent faire ça aussi!


This is my home after the hurricane.
Ça, c'est chez-mon après l'ouragon.
Voici chez-moi après l'ouragon.


This is my backyard after the hurricane.
Ça, c'est ma cour d'en arrière après l'ouragon.
Voici mon jardin de derrière après l'ouragon.


This is my home all patched up.
Ça, c'est chez-mon tout piécé.
Voici chez-moi tout rapiécé.


Then came hurricane Rita.
Puis, l'ouragon Rita a venu.
Ensuite, l'ouragon Rita est venu.


At first, the only pictures we could see were on the TV.
This is the levee in Montegut... or what's left of it.
D'abord, les seuls portraits qu'on pouvait 'oir étaient sus le television.
Ça, c'est le levee à Montegut... ou ça qu'en reste.
D'abord, les seules photos que nous pouvions voir étaient à la télévision.
Voici le barrage à Montegut... ou ce qui en reste.


Here are some houses in Chauvin.
Icitte, c'est des maisons à Petit Caillou.
Voici des maisons à Chauvin.


This is the Ashland jail in Grand Caillou.
Ça, c'est le Ashland jail à Grand Caillou.
Voici la prison Ashland à Grand Caillou.


Five days after we left home, we were allowed to go back.
Here's a house in Chauvin.
Cinq jours après on a quitté notre maison, la loi a quitté nous-autres retourner.
Icitte, c'est une maison à Petit Caillou.
Cinq jours après que nous avons quitté notre maison, la loi nous a autorisé à rentrer.
Voici une maison à Chauvin.


Here are other houses in Chauvin.
This woman has a pirogue by the porch.
Icitte, c'est des autres maisons à Petit Caillou.
Cette femme a une pirogue au ras de la galerie.
Voici d'autres maisons à Chauvin.
Cette femme a un petit bateau à côté de la véranda.


The hurricane destroyed the road.
L'ouragon a détruit le chemin.
L'ouragon a détruit la rue.


The hurricane destroyed more of the road.
L'ouragon a détruit encore plus du chemin.
L'ouragon a détruit encore plus de la rue.


There was a lot of mud everywhere.
Y avait beaucoup de la boue tout partout.
Il y avait beaucoup de boue partout.


The side of the road was even washed away!
Le bord du chemin a même été érodé!
Le côté de la route s'est même fait effondré sous l'action de la pluie.


Here's a trailer that was destroyed by the hurricane.
Behind it you can see what's left of the house that hurricane Andrew destroyed in 1992.
Icitte, c'est un trailer qu'a été détruit par l'ouragon.
Derrière lé, tu peux 'oir ça qui reste de la maison que l'ouragon Andrew a détruit en 1992.
Voici un mobile-home qui a été détruit par l'ouragon.
Derrière le, on peut voir ce qui reste de la maison que l'ouragon Andrew a détruit en 1992.


The flooding moved this trawl boat onto the marsh.
L'eau haute a grouillé ce bateau à trôle dessus les mèches.
L'inondation a bougé ce bateau à pêcher au chalut sur le marécage.


These two barges floated onto the levee.
Ces deux barges ont flotté dessus le levee.
Ces deux péniches ont flotté sur le barrage.


This camp was pushed onto the same levee.
Behind it you can see one of the barges.
Ce camp a été poussé dessus le même levee.
Derrière lé tu peux 'oir un des barges.
Ce camp a été poussé sur le même barrage.
Derrière le on peut voir un des péniches.


Because of hurricane Katrina, the army learned their lesson and they showed up.
Par rapport à l'ouragon Katrina, l'armée a appris leur leçon et ils ont apparu.
À cause de l'ouragon Katrina, l'armée a appris sa leçon et elle est apparue.