Site hosted by Angelfire.com: Build your free website today!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Die Skripts sind natürlich nicht perfekt. Zum einem Schreibfehler oder wenn ich aufgrund meiner begrenzten jap. Kenntnisse etwas falsch verstehe/schreibe oder mißinterpretiere. (Habe meine japanisch Kenntnisse aus dem intensiven Schauen von Animes und aus meinem kl. Wörterbuch.) Aber ich versuche natürlich die jap. Dialoge so gut wie mir möglich zu übersetzten und die Qualität wird  mit jeder Bearbeitung besser! Es sind Bilder und Übersetzungen der japanischen Folgen!!!!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Folge 133

 

 

 

 

 

Folge 132

 

 

 

 

 

Folge 131

 

 

 

 

 

Folge 130

 

 

 

 

 

Folge 129

 

 

 

 

 

Folge 128

 

 

 

 

 

Folge 127

 

 

 

 

 

Folge 126

 

 

 

 

 

Folge 125

 

 

 

 

 

Folge 124

 

 

 

 

 

Folge 123

 

 

 

 

 

Folge 122

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LEGENDE:
"..." - jap.- vieles sich wiederholendes nicht mit extra Gänsefüßchen; 
´...` - bin ich mir nicht sicher;
[...] - eigene Kommentare;
(...) - Übersetzung;
'...' - Gedanken

Handlung ist im jap. extrem anders! Um die Gespräche und Handlung zu verstehen, wäre es z.B. gut die Charabios zu kennen! Mal übersetze ich wortwörtlich, mal sinngemäß.

 

[Zugriffszähler]

 

 

 

 

Auf meiner Seite ist das Tun und Lassen einzig und allein meine Angelegenheit! Wen die Kommentare oder sonstiges stört, soll sie eben nicht besuchen!

 

Free Web Counter
credit cards

 

 

 

 

© 1996-2004   All YU-GI-OH characters, names, images, logos and related  indicia belong to Takahashi Kazuki!