実家に到着した。色々ありがとうございました。
私の日記 (日本語)
写真 (英語と日本語)
私の作文: 私に作られた作文、ウェブページ等 (日本語版は作成中)
私の物話: 私がしたことと私の周りにされたことの話 (日本語版は作成中)
If you’re getting funny letters all over your screen
この意味をわかなかったら、説明してあげてみます。私の考え方は、お好み焼きが作られている時、焼き始まったばかりの時はあまりきれいではなくて、美味しくなさそうな物ですが、できあがったら、美味しくなるはずです。でも、初めはまずそうな物です。それで、自分の人生は焼き始まったばかりのお好み焼きのようにまずそうだったら、うまくなるはずがあるが、当時は困っています。今、私の人生はちょっと大変で、将来のことはよくなるはずですが、本当になれるかどうかわからなくて、ちょっとだけお好み焼きのような気がしています。
ß(写真が小さくて、ごめんなさいが、携帯電話に付いているカメラでとったんですから。これは私のアルバイトの制服で、私は制服を着ることになれていなかったから、すごく辛かったですよ。)
私を知っていない人に、初めに「ようこそ」を言いたいと思います。私のホームページを見てくれて、ありがとうございます。このページに書かれている日本語がおかしくて、ごめんなさいが、日本語はまだ勉強しています。では、自己紹介をしてみたいと思います。
私を知っていなければ、北田と呼んでください。私は21歳の最近東京に留学した大学四年生で、ワシントン大学で日本語言語学を専攻しています。将来の夢は翻訳になりたいですが、それはまだ実現できていません。もうそろそろ就活をしなくてはいけないか、大学院に入学してみなくてはいけません。「大人」は辛いですよ!
今から一ヶ月後の毎日は多分実家にオロオロして、「逆カルチャーショック」を経験してしまうかもしょれません。例えば、アメリカのペットドリンクは大きすぎて、500ミリではなく、600ミリぐらいで、私は本当にびっくりしました。これからは大変になってしまうと思います。
Tips for 2004
Exchange Students UPDATED
1/11
For those of you who have ever had a
face-to-face conversation with me, you are well aware that eventually you will
find yourself pummeled with an avalanche of stories. Now, while I know that these entertain some people, I know that
others are left with an overwhelming urge to gag me and put me in a very
soundproof closet somewhere unfrequented by other human beings. On top of this, there’s also the problem
from my end of things. I’m never really
to get the timing right on a story until about the third or fourth time I tell
it, and by then, people are getting pretty bored. And then there’s just the problem that I don’t see some people
very often and don’t get a chance to catch them up on some of the funnier
things that have happened in my life.
And so thus we come to the reason for the “My Stories” section. Basically, here you will find accounts of
some of the more amusing (at least I think) things that have happened in my life
and the lives of people around me (don’t worry, nothing too too personal will
be shared…at least not while I’m still in the same country.jk). And so, without further ado, please enjoy. I like to think they’re at least a little
entertaining. But think about it, at
least now, at all else, when you hear me start with, “Did I tell you about…”
you can cut me off with “Yeah, I read that on your site,” and not have to
listen to the whole boring rendition all over again.
We’re All Only Human: The
apparently cross-cultural inability of men to find anything at the store
Engrish.com – 日本で使われている変な英語に関するウェブサイトです。(英語)
Eijiro – アルク出版社のオンライン和英英和辞書「英辞郎」です。便利で無料ですから、大好きです。(日本語)
Secret
Asian Man – 日系アメリカ人に描かれたウェブ漫画です。(英語)
Aoyama
Gakuin – 青山学院大学のホームページです。(日本語)
Isthiezak – 私と一緒に青山学院に留学しているイングランド人の友達のホームページです。面白い写真たくさんあります。(英語)
I have Japanese text on some of these
pages, which computers that aren’t configured for it won’t be able to
read. If you can’t see the Japanese
text, and want to, go to “View” on your toolbar and then “Encoding.” That will bring up a list of languages. If Japanese isn’t on there, then hit “More”
and hopefully it will appear in the longer list that will come up. If that doesn’t work, then I honestly don’t
know what to tell you. But if you can’t
read the Japanese (either because your computer can’t, or you don’t know the
language) don’t worry. Anything that’s
in Japanese is also in English. Plus,
my grammar’s bad and it’s embarrassing for too many people I know to read my Japanese!
(^-^)
最新更新:平成16年2月1日
Unless otherwise
stated, all original material on this site is property of Kitada
Kitada, copyright 2003