Site hosted by Angelfire.com: Build your free website today!

Heirate Mich



Mann sieht ihn um die Kirche schleichen
You see him creeping around the church
seit einem Jahr ist er allein
he has been alone for a year
Die Trauer nahm ihm alle Sinne
Sorrow takes all his senses
schläft jede Nacht bei ihrem Stein
he sleeps each night by her stone

Dort bei den Glocken schläft ein Stein
There by the bells sleeps a stone
und ich alleine kann ihn lesen
and I alone can read it
und auf dem Zaun der rote Hahn
and from the fence the red rooster
ist seiner Zeit dein Herz gewesen
was at one time your heart
Die Furcht auf diesen Zaun gespießt
The fear spewed from this fense
geh ich nun graben jede Nacht
I go now to dig each night
zu sehen was noch übrig ist
to see what is still remaining
von dem Gesicht das mir gelacht
of the face that laughed for me

Dort bei den Glocken verbring ich die Nacht
There by the bells I spend the night
dort zwischen Schnecken ein einsames Tier
there between snails a lonely animal
tagsüber lauf ich der Nacht hinterher
during the day I run after the night
zum zweitenmal entkommst du mir
a second time you escape me

Heirate mich
Marry me

Mit meinen Händen grab ich tief
With my hands I dig deep
zu finden was ich so vermisst
to find what I so miss
und als der Mond im schönsten Kleid
and as the moon in the bost beautiful dress
hab deinen kalten Mund geküsst
I have kissed your cold mouth
Ich nehm dich zärtlich in den Arm
I take you tenderly in my arm
doch deine Haut reißt wie Papier
but your skin tears like paper
und Teile fallen von dir ab
and parts fall off of you
zum zweitenmal entkommst du mir
a second time you escape me

Heirate mich
Marry me

So nehm ich was noch übrig ist
So I take what is still remaining
die Nacht ist heiß und wir sind nackt
the night is hot and we are naked
zum Fluch der Hahn den Morgen grüßt
until the rooster greets the morning curse
ich hab den Kopf ihm abgehackt
I cut his head off