SPANINGLISH

Glosario de spanglish

El Spanglish es un modismo hispano-ingles inventado por la necesidad como se han inventado todas las lenguas del mundo, su origen se puede ubicar en la ciudad de New York en América, yo siempre he caracterizo este sistema único de lenguaje como lo mas maravilloso que pueda ocurrirle a una lengua como La Española, sin importar la opinión que panzudos con sueños hitlerianos de pureza y que se creen refinados porque se pasan día va día viene sentados calentando el culo, solo para inventarse nuevas reglas que le hacen la vida imposible al hombre común.

Esta vez gente humilde obligado por las circunstancias se inventa un nuevo léxico para cubrir sus necesidades, entonces son acusados de sucios analfabetas y gente de mal gusto, pues para mi este advenimiento de estas palabras que humildes personas sin educación han formado con el tiempo, es mucho mas valedero y de respeto, que todas las reglas que personas con estudios avanzados que se gastan días y noches enteras bien pagados para hacer creer que son la invención mas grande del mundo después de la creación del pedo.

El Spanglish es historia y esta escrita y para quedarse, jamas nunca dejara de usarse por mas que gentes sin ninguna gracia humorista quiera destruirlo y declararla ilegal, lo mismo hicieron enjutos personajes de oscuras ideas y pensamientos "cuadrados", cuando décadas antes se opusieron a las expresiones originales de los pueblos de la América Indígena, pero que al final no tuvieron mas que claudicar aceptándolas casi todas, también asi pasara con el Spanglish, lo quieran o no lo quieran todos estos sabelotodo. (Mario Secoff) ....

bíldin: edificio (de building). boila: caldera (de boiler). brecas: frenos (de brake). carpeta: alfombra (de carpet). culear: enfriar (de cool). chatear: charlar (de chat). chopear: ir de tiendas (de shop). cuora: 25 centavos (de quarter). deliberar: entregar (de deliver). enyoyar: divertirse (de enjoy). escrachao: arañado (de scrached). estorma: tormenta (de storm). estró: pajita (de straw). feca: falso (de fake). frisar: congelar (de freeze). gasetería: gasolinera (de gas station). grosería: mercancía (de grocery). guachimán: vigilante (de watchman). güelfar: beneficencia (de welfare). jaifai: radiocassette (de hi-fi). jaigüey: autopista (de highway). jamberga: hamburguesa (de hamburguer). jangear: vagar (de hang out). jara: policía (de O'Hara, apellido irlandés muy habitual entre los miembros de la policía de Nueva York). jolope: asalto (de hold up). jugársela frío: tomárselo con calma (de play it cool). leidis: servicio de señoras (de ladies). liquear: gotear (de leak). lonchear: comer (de lunch). llamar pa'tras: devolver la llamada (de call back). mapo: fregona (de map). marqueta: mercado (de market). nogüey: de ninguna manera (de no way). partaim: trabajador a tiempo parcial (de part time). plomero: fontanero (de plumber). printear: imprimir (de print). rapista: violador (de rapist). rasear: ir con prisa (de rush). reque: choque (de wreck). rufo: tejado (de roof). safacón: cubo de basura (de safe can). sanamabiche: hijo de perra (de son of a bich). suiche: cambio (de switch). tofe: duro (de tough). trábol: problema (trouble). troca: camión (de truck). vacunar: pasar la aspiradora (de vacuum). viaje redondo: viaje de ida y vuelta (de round trip).

REGRESAR A ESCUELA VIRTUAL