1942-1945 PACIFIC, WWII
Guadalcanal, Tarawa, Peleliu, Iwo Jima: the Navajo code talkers took part in every assault the U.S. Marines conducted in the Pacific from 1942 to 1945. They served in all six Marine divisions, Marine Raider battalions and Marine parachute units, transmitting messages by telephone and radio in their native language--a code that the Japanese never broke.
The idea to use Navajo for secure communications came from Philip Johnston, the son of a missionary to the Navajos and one of the few non-Navajos who spoke their language fluently. Johnston, reared on the Navajo reservation, was a World War I veteran who knew of the military's search for a code that would withstand all attempts to decipher it. He also knew that Native American languages--notably Choctaw--had been used in World War I to encode messages.
Johnston believed Navajo answered the military requirement for an undecipherable code because Navajo is an unwritten language of extreme complexity. Its syntax and tonal qualities, not to mention dialects, make it unintelligible to anyone without extensive exposure and training. It has no alphabet or symbols, and is spoken only on the Navajo lands of the American Southwest. One estimate indicates that less than 30 non-Navajos, none of them Japanese, could understand the language at the outbreak of World War II.
Early in 1942, Johnston met with Major General Clayton B. Vogel, the commanding general of Amphibious Corps, Pacific Fleet, and his staff to convince them of the Navajo languages value as a code. Johnston staged tests under simulated combat conditions, demonstrating that Navajos could encode, transmit and decode a three-line message in English in 20 seconds. Machines of the time required 30 minutes to perform the same job. Convinced, Vogel recommended to the Commandant of the Marine Corps that the Marines recruit 200 Navajos. In May 1942, the first 29 Navajo recruits attended boot camp. Then, at Camp Pendleton, Oceanside, California, this first group created the Navajo code. They developed a dictionary and numerous words for military terms. The dictionary and all code words had to be memorized during training.
Once a Navajo code talker completed his training, he was sent to a Marine unit deployed in the Pacific theater. The code talkers primary job was to talk, transmitting information on tactics and troop movements, orders and other vital battlefield communications over telephones and radios. They also acted as messengers, and performed general Marine duties.
Praise for their skill, speed and accuracy accrued throughout the war. At Iwo Jima, Major Howard Connor, 5th Marine Division signal officer, declared, "Were it not for the Navajos, the Marines would never have taken Iwo Jima." Connor had six Navajo code talkers working around the clock during the first two days of the battle. Those six sent and received over 800 messages, all without error. The Japanese, who were skilled code breakers, remained baffled by the Navajo language. The Japanese chief of intelligence, Lieutenant General Seizo Arisue, said that while they were able to decipher the codes used by the U.S. Army and Army Air Corps, they never cracked the code used by the Marines. The Navajo code talkers even stymied a Navajo soldier taken prisoner at Bataan. (About 20 Navajos served in the U.S. Army in the Philippines.) The Navajo soldier, forced to listen to the jumbled words of talker transmissions, said to a code talker after the war, "I never figured out what you guys who got me into all that trouble were saying."
In 1942, there were about 50,000 Navajo tribe members. As of 1945, about 540 Navajos served as Marines. From 375 to 420 of those trained as code talkers; the rest served in other capacities.
Navajo remained potentially valuable as code even after the war. For that reason, the code talkers, whose skill and courage saved both American lives and military engagements, only recently earned recognition from the government and the public.
Most letters had more than one Navajo word representing them. Not all words had to be spelled out letter by letter. The developers of the original code assigned Navajo words to represent about 450 frequently used military terms that did not exist in the Navajo language. Several examples: "besh- lo" (iron fish) meant "submarine," "dah-he- tih-hi" (hummingbird) meant "fighter plane" and "debeh-li-zine" (black street) meant "squad."
Long unrecognized because of the continued value of their language as a security classified code, the Navajo code talkers of World War II were honored for their contributions to defense on Sept. 17, 1992, at the Pentagon, Washington, D.C.
Thirty-five code talkers, all veterans of the U.S. Marine Corps, attended the dedication of the Navajo code talker exhibit. The exhibit includes a display of photographs, equipment and the original code, along with an explanation of how the code worked.
Dedication ceremonies included speeches by the then-Deputy Secretary of Defense Donald Atwood, U.S. Senator John McCain of Arizona and Navajo President Peterson Zah. The Navajo veterans and their families traveled to the ceremony from their homes on the Navajo Reservation, which includes parts of Arizona, New Mexico and Utah.
The Navajo code talker exhibit is a regular stop on the Pentagon tour.
12 August 1997
THE MARINE HYMN
Jimmy King, a Navajo instructor, translated the Marine Hymn into Navajo:
We have conquered our enemies=Nin hokeh bi-kheh a-na-ih-la
All over the world= Ta-al-tso-go na-he-seel-kai
On land and on sea= Nih-bi-kah-gi do tah kah-gi
Everywhere we fight= Ta-al-tso-go en-da-de-pah
True and loyal to our duty=Tsi-di-da-an-ne ne-tay-yah
We are know by that=Ay be nihe hozeen
United States Marines=Washindon be Akalh Bi-kosi-la
To be one is a great thing.=Ji-lengo ba-hozhon
Our flag waves=Ni-he da-na-ah-taj ihla
From dawn to setting sun.=Yel khol-go e-e-ah
We have fought every place=Day-ne tal-al-tso go enta-she-jah
where we could take a gun=Tal-tso-go entas-se-pah
From northern lands=a-kaz dineh-ih be-hay-jah
To southern tropic scenes,=Ado ta aokhek-ash-shen
We are known to be tireless=go ni-din-da-hi ol-yeh
The United States Marines=Washindon be Akalh-bi Khos
May we live in peace hereafter=Hozo-go nay-yeltay to
We have conquered all our foes,=A-na-oh bi-keh de-dlihn
No force in the world we cannot conquer=Ni-hi-keh di-dlini ta-etin
We know of no fear=Yeh-wol-ye hi-he a-din
If the Army and the Navy=Sila-go-tsoi do chah-lakai
Ever look on Heaven's scenes,=Ya-ansh-go das dez e e
United States Marines will be=Washindon be Akalh-bi Kosi la
there Living in peace.=Hozo-g-kay-ha-tehn
(last updated: 6-2-2012 @ 0116 ~ 1:16am MDST)
Continue To Surf
MORE ABOUT NATIVE AMERICAN CONTRIBUTIONS AS WARRIORS
Living Veterans Memorial Homepage