Graduación de un taller estética.
Graduation from a beauty school workshop.
Morena de CEDEMUR (Centro de Mujer y Participación)--mi compañera de trabajo.
Morena from CEDEMUR--my project partner.
El entrenimiento durante servicio del primer año.
Our first year in-service-training.
David en su cocinaaa en Ocoa.
Dave in his kitcheeen in Ocoa.
Chepa, (EPD), quien siempre pedía comida.
Chepa, (RIP), who always asked for food.
Eudoro, (EPD), quien siempre me saludaba.
Eudoro, (RIP), who always greeted me.
De la izquierda a la dercha: Juanita, Vladi, y María.
From left to right: Juanita, Vladi, and María.
Jairo y Franclin fuñiendo en el monte.
Jairo and Franclin messing around in the mountains.
Mi madre parece Caparucita Roja en la lluvia de Jarabacoa.
My mother looks like Little Red Riding Hood in Jarabacoa's rain.
Mi madre en frente de la cascada grande en Jarabacoa.
My mother in front of the big waterfall in Jarabacoa.
Bueeeno, el equipo de editores del Gringo Grita retosando en una guagua.
Weeell, the editorial team from the Gringo Grita playing around in a bus.
¿Qué puedo decir? El diantre me lo hizo hacer.
What can I say? The devil made me do it.
Hablando de locos, aquí están verificando como funciona el bidet en la oficina.
Speaking of crazies, here they are verifying how the office bidet functions.
El super-loco, el fabuloso Jon Lee (Hooker).
The super-crazy, the fabulous Jon Lee (Hooker).
Siempre hay que chequear nuestros datos...
It's always neccesary to check our facts...
...y comer los mangos que caen.
...and eat the mangoes that fall.
Los nuevos candidatos de agricultura en Palmita Uno.
The new agriculture trainees in Palmito Uno.
Los padres de Angelcito, admirando su certificado de nacimiento.
Angelcito's parents, admiring his birth certificate.
Arides con sus vecinos en Rancho del Pino.
Arides with his neighbors in Rancho del Pino.
Los hijos de los vecinos en Rancho del Pino.
The neighbors' children in Rancho del Pino.
Jaimi montado en su burriquito.
Jaime astride his little donkey.
Señor Sanchez-Sanchez, de La Isleta, tiene bastantes dedos.
Mister Sanchez-Sanchez, from La Isleta, has enough fingers.
Tata en su cocina, Diós le bendiga!
Tata in her kitchen, (Goodness) bless her!
Cristian cargando tomates, buen trabajador!
Cristian carrying tomatoes, good worker!
Kinkin clasificándolos por madurez y calidad.
Kinkin classifying them for ripeness and quality.
Jairo y un trabajador en el sol fuerte.
Jairo and a worker in the strong sun.